![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
الموقع الإلكتروني لجريدة الوطن
إلى جريدة الوطن : يرجى تعديل ماهو مكتوب بالصفحة الرئيسية من موقع الجريدة الإلكتروني .. صار لي فترة ملاحظ هالشي والغريب أنه ما تغير
صوت عمان في العالم Voice Of Oman To The World ويمكن التأكد من خلال موقع الجريدة الإلكتروني www.alwatan.com ما راكبه الترجمة .. الله يهداهم حتى طلبة التمهيدي ما تكون أخطائهم بهالصورة فما بالك بجريدة |
|
مادة إعلانية
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
و إيش هو التصحيح في رأيك؟
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
اقتباس:
|
|
#4
|
|||
|
|||
هل الجملة تكتب كذا " صوت عمان في العالم " أم صوت عمان إلى العالم ؟؟ |
|
#5
|
|||
|
|||
|
اقتباس:
الجملتين لغويا صح لكن الترجمة الانجليزية تتعارض مع الجملة العربية |
|
#6
|
|||
|
|||
|
لقد كتبت سابقا عن المواقع الالكترونية لصحافتنا المحلية .. وفعلا كان هناك بعض التطوير لموقع جريدة عمان. ولكن ... لا ادري ما نظرة الفنيين والمختصين في جريدة الوطن لموقعهم الالكتروني الذي لا يمت بصلة للاستراتيجيات التصميم الالكترونية الحديثة والتي من ضمن مبادئها التفاعلية بين المستخدم والموقع الالكتروني.
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
نبحث عن مواضيع في أعداد جريدة الوطن عبر موقعها ولم نجدها ما هي الاسباب 0
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
اقتباس:
ولهذا قمت بطرح الجملة بالعربي وترجمتها بالإنجليزية والتي هي الأصح حيث أن الوطن صوت عمان إلى العالم وليس في العالم |
|
#9
|
|||
|
|||
|
الشكر كل الشكر للجميع على المرور والمشاركة
وفقنا الله جميعاً |
|
#10
|
|||
|
|||
|
عاد ما حصلت غير هذا
ما همه اصلا كلهم غلط في غلط |
|
#11
|
|||
|
|||
|
اقتباس:
عجيب |
|
|